04 October 2012

Road to perdition

Mmmmmmmmmmm...eow!

CATALÀ: Portava un any esperant aquest dia. Per fi és 4 d'octubre, el dia dels kanelbulle. L'equivalent suec dels melindros a casa nostra o del croissant a França. La pasta quotidiana nacional. Una onada dolça de canyella i cardamom que t'abraça i... et destrossa perque no pots parar de menjar-ne. Si en Triki els hagués tastat fa temps que hauria deixat de ser el monstre de les galetes.

Com sempre i seguint la meva voluntat d'integrar-me havia de celebrar aquesta vella tradició -vella dels anys 90- fent uns kanelbulle. Per integrar-me... però també perquè fer dolços és divertit. Perquè m'agrada menjar-me'ls. Perquè amb el te estan encara millor. Perquè així sempre acaben venint alguns amics a casa. Perquè és una bona manera d'escalfar el pis. I perquè les males llengües diuen que em falten uns quants kanelbulle al cos per sobreviure a l'hivern suec. Me'ls posaré a les orelles a veure si així no se'm gelen. Així podré cantar: last night a bulle saved my life!

*********************************************************


Mysunderstandings  kanelbullar
SVENSKA: Jag har väntat i ett år på denna dag. Äntligen den 4 oktober, kanelbullens dag. Den som motsvarar "melindros" i Barcelona eller croissants i Frankrike. Den nationella vardagsbullen. En våg av kanel och kardemumma som omfamnar dig... och knockar dig för att du inte kan sluta äta dem. Om kakmonstret hade smakat på dem skulle han sluta kallas för kakmonstret.

Som vanligt och för att bli en del av det svenska samhället var jag tvungen att fira denna gamla tradition (gamla... från 90-talet) med att baka kanelbullar. För att anpassa mig men också för att det är roligt att baka. För att jag älskar att äta det som jag bakar. För att de är till och med bättre med te. För att på så sätt kommer några vänner på besök. För att det är ett bra sätt att göra lägenheten lite varmare. Och för att elaka tungor säger att min kropp behöver några kanelbullar om jag vill överleva den svenska vintern. Jag kan sätta dem på öronen och testa om det hjälper mot kylan. Då skulle jag kunna sjunga: last night a bulle saved my life!

02 October 2012

Babel

CATALÀ: L'altre dia em va arribar una carta on el sistema de sanitat públic suec m'oferia fer-me una d'aquestes proves inevitables si ets dona. A banda de soprendre'm pel fet que la visita costés 100 SEK - uns 12 euros-, l'altre sorpresa va ser el full informatiu.  L'explicació del perquè és important fer-se la prova s'ofereix en 11 idiomes. Nosaltres que no pasem del català i el castellà. I això no és res comparat amb les normes de prèstec de la biblioteca. Amb la biblioteca no s'hi juga. El reglament està disponible en 16 idiomes, suec i suec pels que intenten entendre el suec... és a dir suec fàcil. Així que no hi ha excuses per retornar els llibres tard. A més aquí qui la fa -és a dir, qui torna els llibres tard- la paga. 
*******************************************
SVENSKA: Häromdagen fick jag ett brev där regionen erbjöd mig ett oundvikligt test om man är kvinna. Jag var överraskad över att besöket kostade 100 kronor - i mitt hemland har jag aldrig betalat på vårdcentralen. Den andra överraskningen var pamfletten med hela förklaringen om varför provet var så viktigt. Det stod på 10 språk och svenska. I Barcelona brukar det bara stå på katalanska och spanska. Men jag vet att detta inte är någonting om man jämför med biblioteket. Man leker inte med biblioteket. Lånereglerna är tillgängliga på 16 språk, svenska och svenska för de som anstränger sig för att förstå svenska. Det vill säga lätt svenska. Det finns ingen ursäkt för att inte returnera böckerna i tid. Och i Sverige måste man alltid vara i tid.